Ugrás a tartalomra

Az éj puha teste

  • Wirth Zeppelinje

  • A képzelet mint vészkijárat

    De ezek a képek nem csupán ösztönök lenyomatai. A mítoszban ott az ősi tapasztalat: a veszteség nem egyedi történet, hanem közös. A szimbólumok így nem eltakarják…
  • Krasznahorkai és a bolond magyar gének

    ​​​​​​​„Ha kiemeljük ezeket a minősítéseket a körmondatfolyam maszlagjából, akkor jobban látszik, mennyire sértő ez a gúnyolódás, gyalázkodás. És még inkább, ha a…
  • Mindent elfogadni

  • Krasznahorkai és a bolond magyar gének

    ​​​​​​​„Ha kiemeljük ezeket a minősítéseket a körmondatfolyam maszlagjából, akkor jobban látszik, mennyire sértő ez a gúnyolódás, gyalázkodás. És még inkább, ha a…
  • Krasznahorkai és a bolond magyar gének

    ​​​​​​​„Ha kiemeljük ezeket a minősítéseket a körmondatfolyam maszlagjából, akkor jobban látszik, mennyire sértő ez a gúnyolódás, gyalázkodás. És még inkább, ha a…
  • A képzelet mint vészkijárat

    De ezek a képek nem csupán ösztönök lenyomatai. A mítoszban ott az ősi tapasztalat: a veszteség nem egyedi történet, hanem közös. A szimbólumok így nem eltakarják…
  • Wirth Zeppelinje

  • Elsül-e a stukker?

    „Alulírott ... Artúr, tanúsítom, hogy találkoztam a Mesterrel, szemtől szemben láttam a Mestert, aki tényleg a Mester, és nem egy mesterséges intelligencia…

 

A tökéletes hullámok

látod, a szívem, milyen fehér, hallod, milyen tökéletes hullámokban zenél bennem is az élet.

 

 

Kicsi nyuszi, nem akartam

Talán 52 – felelem tétován a kérdésre. Nem, nem az életkorom, a súlyom. Közben pedig tudom, hogy ennél jóval kevesebb, de valamiért mégsem ezt mondom. Fekszem itt krisztusi..

Jelen Láthatár

Uroborosz – avagy Dante bugyraihoz közel

Mindenki odafigyelt, tán a Jóisten is, de a népi milícia dolgozói mindenképpen. A sűrű dohányfüstből, mint villámok és dörgések a nehéz fellegekből, törtek elő az államilag..
  • AZ ÖSSZES BERTÓK LÁSZLÓ

    ​​​​​​​A 2020-ban elhunyt költőt a Bertók László összegyűjtött versei című, kétkötetes könyvvel köszöntötte a Magvető Kiadó és az emlékét ápoló Bertók Projekt.

  • Amikor a fordítót fordítják

    Paetzkének nem ez az első saját regénye, és a fordítások segítségével folyamatosan fejlődött az írói nyelve. Azok stílusa is hatott rá, akiket németre átültetett: Mészölyé, Konrádé, Petrié, Szőcs Gézáé és Balla Zsófiáé – Balla Zsófia az esten is..