Ugrás a tartalomra

 

  • Szerelmünk alatt van egy másik program

    Heverni szerettem s nézni az eget S míg szemem előtt felhők S rajokban legyek Mézes csókjával altatott el a dél
  • Timeline-elégia

    Valódi pornó az, hogy meg fogunk halni. A lentiben sem lesz színné, ami fonák, Sliccekbe nyúljatok, mélyebben, esztéták! Orgazmus-fődíjnak föld jár – egy lapátnyi.
  • Szabad vagy, mint tavaly megdöglött madárka

    A torzszülött műnéger, akit – verbatim – „kipróbáltál”, Miután az én időm lejárt. Látod, nálunk okosabbak a hibernáló medvék. Könnyeim csak akkor eredtek el, mikor szembesülnöm Kellett a kelletlen ténnyel, hogy Fajként sikerültünk félre.
  • Welcome to the Hotel Transylvania

    Átadják hamarosan szíved fölött az aszfaltot, Kolozsvár sírkövén nem lesz több repedés, Se burján, se szerelem, az erőszaknak vége,

Weiss Raoul, Nyelvész, kocsmáros, műfordító, költő és publicista

WEISS Raoul elzászi származású nyelvész, kocsmáros, műfordító, költő és publicista. Elzászban született 1975-ben. A párizsi Ecole Normale Supérieure végzőse, a kolozsvári Babeș–

A hónap alkotójának kiemelt tartalmai

Kapcsolódó tartalmak

 

  • A fekete árnyalatai

    „Mert végül, bolyongásunk, útkeresésünk, tévelygéseink, függőségeink, kritikus tömegével önmagába zuhanó, összeroppanó egónk bemutatása során, a színdarab befogadásakor önmagunkkal találkozunk, ez volna talán a színházba járás egyik értelme.” Formanek Csaba Hádész – Látomások az Alvilágból című darabjának előadásán Simon Adri járt.

  • Szótag utca, Rím körút

    Simon Adri verses reflexiói Vörös István költeményeire. Isten nem levéltáros. Szótag utca, Rím körút.

  • Korábbi alkotók

  • Pethő Lorand

  • Kántás Balázs

    Irodalomtörténész, költő, műfordító, szerkesztő, levéltáros
  • Mezey Katalin

    prózaíró, költő, műfordító
  • Muszka Sándor

    Költő, író
  • Simon Adri

    Költő, szerkesztő.
  • Dobozi Eszter

    Költő, író, tanár, szerkesztő