• 2019 legjobb könyvei tárca, esszé, antológia, tanulmány, műfordítás műfajában

    Ezeket a könyveket szerettük 2019-ben, és ajánljuk az új évre is csendes téli estékhez egy jó forró fekete mellé.

  • Ezeket a kortárs prózaköteteket szerettük legjobban 2019-ben

    Prózakötetek 2019-ből, amelyet idén is ajánlunk.

  • Emlékezetes lírakönyvek, melyeket 2020-ban is szívesen forgatunk

    Ezeket a líraköteteket szerették leginkább az olvasóink 2019-ben.

  • Szőcs Géza

    Kanazawa

    Olyan helyzetbe jutottunk, hogy újra drámai erővel mutatkozik meg egy igen ősi filozófiai (egészen pontosan: egy vallásos világmagyarázattal kapcsolatos) dilemma: vajon a világban a jó és a rossz nagyjából egyensúlyban van-e és nagyjából szimmetrikusan működik-e?

  • Égi és földi

    Könyvbemutató képekben

    Szőcs Géza Égi és földi c. oroszul megjelent könyvének a bemutatója a Moszkvai Könyvvásáron 2019. december 9-én.

  • Szőcs Géza

    Petőfi Csunkingban

    Ázsiai útinapló, 2019. november–december

    Kínában ritka látvány az olyan köztéri szobor, amely valaha élt élő embert ábrázol. Az azonban még ritkább, ha az ábrázolt alak nem kínai személy.
    Most ez történt: Petőfi Sándor és Szendrey Júlia közös szobra révén, amely Szórádi Zsigmond fehérvári szobrász alkotása, a park napok alatt a szerelmesek kertjévé lett, szerelem-lakatokkal, saját mitológiával rendelkező vonzásközponttá. Amihez azt kell még tudni, hogy Petőfi Szabadság, szerelem... kezdetű strófáját kötelező tananyagként legalább egymilliárd kínai ember tanulta meg kívülről.

  • Verskarácsonyfa a szórványban élő magyar gyerekekért

    Viola Szandra irodalmi újításairól, szokatlan ötleteiről ismert, legyen szó testverselésről, irodalmi fashion show-ról vagy lemosható verstetoválásokról, és az első verskarácsonyfa ötlete, megvalósítása is az ő nevéhez fűződik. A költő idén úgy döntött, hogy a még mindig rendhagyónak számító kezdeményezéssel egyúttal egy jó ügyet is támogat.

  • Abafáy-Deák Csillag – Kölüs Lajos

    Tíz műterem

    Friss műveket látni a tárlaton, a tematika: műterem. Vagy inkább: mű-terem? T. Horváth Éva címadásában rájátszik a tematika sokféle értelmezésére, ha nem is tesz kérdőjelet a mű-terem után, elég, ha a látogató rakja ki magában az írásjelet.

  • A Filius Ursae- és a Khelidón-díjas szerzőink méltatása

    Bármennyire gazdag és változatos is az irodalmunk, mindannyian tudjuk, hogy átütő tehetségek, igazi, született poéták ritkán teremnek. Nekünk, a Janus Pannonius Alapítványnak pedig az a dolgunk, hogy felismerjük ezeket a kimagasló esztétikai teljesítményt nyújtó, bátor, tehetséges költőket, és felmutassuk őket ebben a közegben, ahol évről évre a kortárs világlíra egy-egy klasszikusát díjazzuk.

  • Janus Pannonius Költészeti Nagydíj – 2019

    A Magyar PEN Club és a Janus Pannonius Alapítvány immár nyolcadik alkalommal adta át a költészet egyik legrangosabb díját.
    Az ötvenezer euró pénzjutalommal is járó elismerést idén CLARA JANÉS NADAL spanyol költőnek ítélte oda a nemzetközi zsűri.

  • Abafáy-Deák Csillag – Kölüs Lajos

    Az árnyékfestő; Az ég kabátja

    Ma a rövidítések világát éljük, az alkotások, irodalmi művek kivonatolt változatainak világát, még a szavakat is rövidítjük az írásos kommunikációban, ezek sokak számára érthetetlen szavak, idővel egyenszövegekké válnak, amit bárki, bárkinek, bármikor írhat, illetve csak odakattint az előregyártott, lebutított konzervszövegre, rövidítésre. Zsubori Ervin nem rövidít, ő sűrít, gyakran egyetlen lapra, ez lesz a teljesség hordozója, az eredeti művet a befogadó már csak önmagában rekonstruálhatja, építheti fel újra.

  • A kép a Fekete vonat című film forgatásakor készült (Forrás: Fortepan/adományozó: Schiffer Pál).
    Szőcs Géza

    Mi lesz velünk tíz év múlva?

    Olvasónapló

    A nagymama így búcsúzik a szociológusnőtől:
    „Mondja meg őszintén, mér írnak maguk itt össze? Mert utoljára akkor írtak így össze Gilvánfán, mikor behajtottak bennünket a Drávába. Mondja meg őszintén, ugye, ki akarnak irtani minket? Ugye, háború lesz?”

  • Włodzimierz Odojewski

    A bűn

    Csisztay Gizella fordításában
    A hír, hogy az apja haldoklik, még a tengerparton érte. Megírta már ezt az első levelében. A szezon után voltak már, a hotel kongott az ürességtől, a távirat a recepción egy kis felbolydulást okozott. Állt a bejáratnál, a vállával még kitámasztotta az ajtót, amelyet erős vihar lökdösött, és éppen az esernyőjéről verdeste le a vizet, amikor a recepciós megszakította beszélgetését a telefonos kisasszonnyal, és mindketten szinte egyszerre fordították felé a fejüket, kíváncsian nézték őt.
  • Böszörményi Zoltán német nyelvű válogatáskötete a Frankfurti Könyvvásáron

    Az idei Frankfurti Könyvvásár Leseinsel (olvasósziget) pódiumán október 19-én délelőtt 11 órakor felolvastak Böszörményi Zoltán Notlandung (Kényszerleszállás) címmel frissen megjelent német nyelvű válogatáskötetéből. A szerzővel fordítója, Hans-Henning Paetzke beszélgetett, miután – az alábbi szöveggel – bemutatta őt a közönségnek.

  • Az Irodalmi Jelen estje Veszprémben

    Az Irodalmi Jelen a Pannon Egyetemen rendezendő Sziveri-estjén verses „továbbgondolásokkal", megzenésített költeményekkel idézi fel Sziveri János emlékét, és közben Böszörményi Zoltán, Varga Melinda, Kopriva Nikolett és Pejin Lea költőket ismerheti meg közelebbről a közönség.

  • Az Irodalmi Jelen Sziveri-estje

    A Sziveri-esten a lap szerkesztői és szerzői verses „továbbgondolásokkal” és megzenésített költeményekkel szórakoztatják a nagyérdeműt.

  •  Reigl Judit Robbanas 1957
    Abafáy-Deák Csillag – Kölüs Lajos

    Megtalálták a képletet? – Szeretettel költeni és keresni a pénzt

    Ilyen névsort, felhozatalt egy helyen itt, Magyarországon eddig nem láthattunk, csak a világ leghíresebb kortárs képzőművészeti múzeumaiban, vagy párizsi, New York-i sztárgalériákban, vezető árverezőházakban. A kiállítást egy nálunk is bemutatott, kétszeres Oscar-díjra jelölt Senki többet című, száz perces dokumentumfilm ihlette, amelyhez a New York-i Sotheby’s Aukciósház egyik árverése szolgáltatja a keretet.

  • Abafáy-Deák Csillag – Kölüs Lajos

    Moccanni akaró redők és ráncok

    Textil-labirintusban járunk a K.A.S. Galériában. Színes négyzetek, kockák hálózatával (struktúrájával) szembesülünk a falakon. Keressük Ariadné fonalát. Talán nem is kell keresnünk, mert szemünk előtt van a hajtogatással és pliszírozással létrehozott felületeken. A pliszírozás szó a francia plissé szóból ered, jelentése: ráncos, redős.

  • Fotó: MTI/Koszticsák Szilárd
    Szőcs Géza

    Naplójegyzetek 2019 nyarán

    2019-ben olyan Hunyadi-szobrot készíteni, amely mindenkinek – magyarnak, szerbnek, románnak, idősnek, fiatalnak, hozzáértőnek, laikusnak – tetszésére legyen, lehetetlen vállalkozás. Mégis, elszomorító a fanyalgás és hangulatkeltés, amely a szobrot fogadja a magyar nyilvánosságban. Szinte nem is esik szó arról, hogy végre, bár több mint fél évezrednek kellett eltelnie, de eljutottunk oda, hogy a nagy magyar várvédők közt is óriásnak számító Hunyadi Jánosnak szobra állhasson – ha nem is a várban, oda még nem jutottunk el, de – legalább a Duna-parton.

  • Az együttlét öröme

    Beszélgetés Kelemen Lászlóval
    A Hagyományok Háza Mikházán rendezi első szabadegyetemét augusztus második hétvégéjén. A kezdeményezésről és a programról Kelemen Lászlóval, az intézmény főigazgatójával készítettünk rövid interjút.