Ugrás a tartalomra

Cím nélküli versek 

Kovács katáng Ferenc fordításai

1.
Körülutazni a földet,
vagy világra hozni valakit?

Teremteni,
vagy szemlélődni.

Készen kapni,
vagy gyarapítani.

Álmodozni,
vagy nekivágni
saját erőből.

Körbe keringeni,
vagy egyenest előre.

Megyek
a saját utamon,
letérek róla,
pillanatnyi zavar:

Most
leszek önmagam.

2.
Mindig minden összekuszálódik.
Végigmegyek a lakáson,
zoknikat, bugyikat kapkodok össze.
Leülök a konyhaasztal mellé, olvasok.
Zoknik és Tolsztoj.
Tranströmer és bugyik.
Olvasom az Anna Kareninát,
bepakolok a mosógépbe.
Rendelek egy nyomtatót a közös irodánkba,
telefonon megvigasztalom a barátnőmet.
Összeállítok egy csokrot a verstanórára,
és átgondolom, mi kell a tortasütéshez.
Zoknit stoppolok, és a pénzre gondolok.

Az ablakon át változik a kilátás.
Ha az ablakról akarunk írni,
hátrány, hogy csak a kilátásról lehet.

Az üzlethez teherautó tolat
szorosan a rámpa mellé.
„COOP – tiéd is kicsit!”

I. G. íróasztala mellől
nincs kilátás.
Bámulja a falat.
Mindig új dolgokat fedez fel.

3.
Arról írj, tanácsolja E.,
ami közted és a fehér lap között van.
Amire figyelmed terelődik. Írj a zajról,
fedezz fel ismeretlen alakzatokat!

Kilátás van köztem és a papírlap között.
Gyárak, magaslat, fenyves.
Szürke paplan a fjord felett.

Hótoló csattog végig az utcán,
szomszédok jelennek meg lapátokkal,
ösvényeket, kitérőket ásnak.
A hó mégsem uralkodhat
mindenen.

Mi visszafogottan
csak a feljáratot és a lépcsőt takarítjuk.
Kilapátoljuk a havat az erkélyről.
Szállingózik a hó. Nincs erre jobb szó?

Szállingózom.

4.
Gyűjteni szavakat,
besorolni
valami rendbe.

Rendetlenséget rendbe,
rendet a rendetlenségben.

Amit írok,
arról szól,
amiről azt hittem,
már elvesztettem.

Ha uralom a formát,
uralom az időt is.

A kislányom szeret hóembert építeni,
aztán lerombolja.

 


Marte Huke (1974) norvég író, költő, műfordító. Trondheimben él. A Bergeni Egyetemen végzett német és irodalom szakon, valamint a Hordaland Írásművészeti Akadémián és a Göteborgi Egyetemen is folytatott tanulmányokat. Első kötete 2002-ben jelent meg. Ír forgatókönyveket, operalibrettókat. Négy verskötete után az első regénnyel 2015-ben jelentkezett, magyarul a Napkút Kiadó gondozásában Kovács katáng Ferenc fordításában jelent meg Természetrajz címmel. Verseivel magyarul eddig a Nagyvilágban, a Napútban, a Napút Online internetes felületen találkozhattak az olvasók.
Az itt közölt versek a Los című kötetből valók (Tiden Norsk Forlag, 2023).

 

Irodalmi Jelen

Irodalmi Jelen

Az Irodalmi Jelen független online művészeti portál és folyóirat. Alapítva 2001-ben.

.