-
Boldog Zoltán
„Tízszeresen túlléphetjük az első magyar kiadás példányszámát”
Regényének fordítását The Club at Eddy’s Bar címmel Dublinban és Londonban mutatták be, a BBC is interjúzott vele. Az angol próbaolvasók és a Booktrust, az angol könyvkereskedők hivatalos oldala kiválónak tartja a művet, a magyar kritikusok viszont hallgattak Az éj puha testéről. Böszörményi Zoltánnal beszélgettünk.
-
Irodalmi Jelen
Kányádi Sándor köszöntése
"S noha nem tisztem nekem dicsérni Sándor bátyámat, mégis el kell mondanom, olyan életet mondhat magáénak, értsd: olyan verseket írt, amelyek nyelvünket, értsd: világunkat beragyogják. S ha ugyanezzel az érzéssel térnék vissza én is majd az anyanyelvbe, én lennék a legboldogabb a világon." (Sántha Attila)
-
Irodalmi Jelen
Versek zenészei
Két, látszólag homlokegyenest ellentétes költői alkat tárult fel az Irodalmi Jelen májusi lapszámbemutatóján, ám mégis megpendültek a közös húrok: Kányádi Sándor és Faludi Ádám versei együtt zenéltek a fülünkben az est végére. - Élménybeszámoló és Hegedűs Gyöngyi képes videója.
-
Irodalmi Jelen
Majorana önmagát látja – Böszörményi Zoltán versei
Itt minden kegyelem. / Kiszámíthatatlan.
-
Böszörményi Zoltán
Makacs felhők bújtatják a lenyugvó napot
Az asztalfiókból borítékot vett elő, ráírta apósa nevét és címét, beletette a sorsjegyet, bélyeget ragasztott rá, kiment az utcára, és bedobta a házával átellenben lévő postaládába.
-
Irodalmi Jelen
Gömöri György köszöntése
"Igen jó karban lévő, mozgékony és szellemileg friss, idősödő férfiú nyolcvanadik születésnapját ünnepelhetjük 2014. április 3-án. A családi tortákon és gyertyákon túlmenően szülővárosában, Budapesten rendezett konferencia előadói is ünneplik őt, sorra véve: mit tett le az asztalra mint költő és műfordító, milyen értéket képvisel a polonisztikai és történész-kutatói munkássága."
-
-
Irodalmi Jelen
Ne legyen verseny, legyen vers!
Az Irodalmi Jelen márciusi lapszámbemutatóján Jónás Tamás egy nagyszabású költői vállalkozásról beszélt: megpróbál a „semmiből” megteremteni egy cigány eposzt. Készül az Anyuanyuanyu is.
-
Mieczyslaw Orski
Az európai „lágerben”
A tekintélyes lengyel irodalmi lapban, az Odrában a főszerkesztő, Mieczyslaw Orski az alábbi írásában méltatta Böszörményi Zoltán Láger című regényét, amely nemrég jelent meg Lengyelországban a neves költő és műfordító, Aleksander Nawrocki átültetésében.
-
Irodalmi Jelen
Kabdebó Tamás köszöntése
Böszörményi Zoltán, Sárközi Mátyás, Makkai Ádám, Gömöri György és Mányoki Endre írásaikkal köszöntik a 80 éves Kabdebó Tamást.
-
Böszörményi Zoltán
Majorana az elköltözött Szandra May-t idézi
Erebosz és Nüx gyermekével ne egyezkedj,
fityiszt mutass neki, oboloszt ne fizess,
mint Héraklész, Thészeusz és Peirithoosz,
te is rábírod Kháront, ingyen vigyen át a Stüx folyón. -
Boldog Zoltán
„Nem valaki ellen, hanem valaki mellett voksoltak az olvasók”
Böszörményi Zoltánnal készítettünk interjút a Litera irodalmi portálon rendezett, Az év könyve 2013 szavazás apropóján, amelyen a Katedrális az örök télnek című verseskötet végzett az első helyen. Végeredményről, olvasókról, szavazókról, a magyar irodalmi életről beszélgettünk.
-
Irodalmi Jelen
Számvetés a pusztulással
„Böszörményi sokat foglalkozik a magyar múlttal, a hazavesztéssel. Megszólalásain nemcsak az aggodalom hallatszik át, hanem poétikailag szerencsés módon a nyolcvanas évek erdélyi költészete is” – Boldogh Dezső recenziója
-
Irodalmi Jelen
Majorana rianó sorai – Böszörményi Zoltán versei
A béke ma sem látogat,
rám ül a gond, szaggat a baj,
az ágak között válogat
álmot, látványt. Omlik a zaj. -
Irodalmi Jelen
Kányádi a tengerentúlon is
Megtelt érdeklődőkkel az Írók Boltja Kányádi Sándor angol nyelvre fordított, válogatott verseinek könyvbemutatóján, ahol a költővel és Sohár Pál fordítóval Böszörményi Zoltán beszélgetett.
-
Irodalmi Jelen
Közöttlét zárójelben
Régi „törzshelyére” költözött vissza az Irodalmi Jelen egy estére: Kántás Balázs új verseskötetét a Zsivágó Kávézóban mutatták be. A költőről és műveiről Mányoki Endre beszélt, a versekből Rónai Balázs Zoltán olvasott fel.
-
Irodalmi Jelen
Visszalopakodni a művekbe
Böszörményi Zoltán legutóbbi verseskötetéről, őszi külföldi szerepléseiről, költészete klasszikus forrásairól és kapcsolatairól beszélgetett az Irodalmi Jelen szerkesztőivel, Laik Eszterrel és Mányoki Endrével a TAT Galériában.
-
Irodalmi Jelen
„A csillagok között sétáltam” – Móré-Sághi Annamária aradi képzőművésszel, faliszőnyeg-készítővel Böszörményi Zoltán beszélget
Megtorpanás? Az volt. Mindennapi szárnyalás, na, az nem. Ha össze akarnám foglalni azt a röpke 26-27 évet, az három felvonásban rögzíthető. Első: sem Aradra, gyárba aztán végképp nem kívánkoztam. Kolozsváron nem maradhattam, abban a rendszerben nem, vagy nagyon kevés volt a szabadúszó képzőművész. Családi körülményeim Aradra szólítottak és nagyon kellett (volna) örvendenem, hogy ez sikerült, és nem az ország valamelyik déli megyéjében ébredtem fel – nagyon sajnálom, nem is vagyok rá büszke, de vannak efféle geográfiai előítéleteim.
-
Irodalmi Jelen
TOP 10 – 2013. november
Az Irodalmi Jelen TOP10-es novemberi ajánlója három kategóriában. A műveket alfabetikus sorrendben közöljük.
-
Irodalmi Jelen
Szabad-e Wrocławnál betörnünk?
Három magyar író – Böszörményi Zoltán, dr. Csisztay Gizella és Mandics György – nagy érdeklődéssel kísért szerzői körúton öregbítette literatúránk hírnevét Lengyelországban. Túl az irodalmon: az ilyen találkozások révén új tartalmakkal telítődik a „lengyel–magyar két jó barát” régi rigmusa.

2016-ban a magyar kultúra szolgálatáért a Magyar Érdemrend középkeresztjével is kitüntették. Tizenkét verseskönyv, öt prózakötet szerzője. Műveit angol, német, francia, orosz, lengyel és román nyelvre fordították le.