-
Charles Baudelaire
Az ékszerek
Szilágyi Ferenc Hubart versfordításai
Kapcsolatok
Correspondences
A nagyvilág, e templom élő oszlopokkal
rejtélynek ad helyet, titokzatos szavaknak,
az erdő fái közt a népek áthaladnak,
s ki ért a szón, talán bizalmat is nyer okkal.
Visszhangja zeng a hosszan csendülő tanokban,
amint a mély, sötét terekben összefutva
a tágas éjszakában égi fényre jut ma;
a színek, illatok, s a hangok csokra ott van:
-
Arthur Rimbaud
„Halljátok, hadd szóljon a rigó éneke”
Arthur Rimbaud versei Szilágyi László fordításában
Hogy vittek lefele közönyös, nagy Vizek, Éreztem, mi sem köt már a vontatókhoz, Céltáblaként kiket lármás Rézbőrüek Meztelen szegeztek rikító póznákhoz. -
Magyar Miklós
Találkozásom Alain Robbe-Grillet-vel
1965 és 1970 között a Franciaországi Lille egyetemén magyar lektorként dolgoztam, és a tanítás mellett a francia új regény témájában végeztem kutatásokat. Hazaérkezésem után az akkori Művelődési Minisztérium Nemzetközi Kapcsolatok Főosztályára kerültem. 1971-ben a Minisztériumhoz érkezett egy meghívás a július 20. és július 30. között Cerisy-la-Salle Nemzetközi Kulturális központjában rendezett az Új regény: tegnap és ma című tudományos konferenciára.
-
Magyar Miklós
Kulcslyukon át belesve
A klasszikus szereplőábrázolás megbontása Marcel Proustnál
Az irodalmi műben Plutarkhosztól Balzacig alapvetően a klasszikus személyiségkoncepció érvényesül – az a felfogás, amely személyiségünket lényegében állandónak, változatlannak tartja. Innen van az, hogy amint megismerkedünk Balzac hőseivel, csupán cselekedeteikre vagyunk kíváncsiak, de jellemük viszonylagos mozdulatlansága miatt e karakterek mintegy előre látni engedik, milyen cselekedetekre képesek. Ha okoznak is meglepetést, ez nem mond ellent jellemük alapvető vonásainak.
-
Magyar Miklós
Két álnapló
Jean-Paul Sartre Az undor (1938) és Albert Camus Az idegen (1942) című regénye a franciák legolvasottabb művei közé tartoznak, és mindkettőt a világ minden táján lefordították. Mindkét regény hőse eljut az abszurd életérzés felfedezéséig, ám a műveknek akad még egy sajátos, közös vonásuk: mindkettő álnapló.
Jean-Paul Sartre: Az undor