Ugrás a tartalomra

Nádasdy Ádám múzeumba száműzte Babitsot

"Babits Mihály Dante-fordítása mostantól múzeumba való. Nádasdy Ádám új szövege végre lehetőséget ad arra, hogy leszámoljunk a buta tekintélyelvűséggel, hogy csak azért nézzünk könnyes szemmel egy több száz éves alkotásra, mert a magyartanáraink ezt próbálták belénk verni." - olvashatjuk Kling József cikkében az unikornis.hu portálon. Az írás további részében válaszokat kapunk arra, miért élvezhetőbb egy mai olvasónak az Isteni színjáték Nádasdy-féle fordítása, mint Babitsé.

Az Irodalmi Jelen megváltozott, és egész novemberben teszt-üzemben működik. A véglegesítésbe Ön is besegíthet!