Evolúció – Alan Britt költeményei Sohár Pál fordításában
Sors
Minden versnek megvan a maga kegyetlen sorsa.
Hát akkor minek beleszólni?
Vakhit nélkül sosem
szökik magasba a szellem.
Különben hajigáljuk csak
szánalmas ketrecünk rácsain át
a friss fekáliát.
Evolúció
Leginkább az árnyalatokat becsüljük –
a homályos jelképekkel megszórt fogalmakat.
Árnyalatok.
Obskurus filozófiák bölcsei mint ideges
zebrák rángatóznak a lét apadó forrásánál,
míg fáradt szaxofonok, a remény szomjas elefántjai
tapodják a viszonzatlan szerelem
kiszáradó kútját.
Talán ezeket értjük félre a legkönnyebben.
Viszonzatlan szerelem.
Elfelejthetjük-e egyáltalán?
Ha igaza van Darwinnak,
akkor nekünk soha.
Keselyűk
Keselyűk tépdesnek inakat és szőrt,
nyüvet és politikust kerülnek; emlékeztetnek
a költőre, aki az igazságot elmondani
itt maradt, miután mindenki más elment.
Én
Az én egyszerűen eltűnik, ha megérinted.
Kabir
Képzeld, minden cél nélkül
fejest ugrasz a mindennapokba,
semmi konkrét után nem kutatsz,
valami rozsdás tárgyat esetleg,
horgonyhoz hasonlót keresel,
mondjuk a *Whydah vagy a Santa Maria fedélzetéről.
A horgonyra fogadok, arra a néhány menedékre,
melyet még meg kell védenünk.
Nem a vallásról beszélek,
a tömeg ópiumáról,
bár az Én még az éjféli mise alatt is
azt kívánja, hogy megsimogassák.
Mint minden mítoszt,
az Ént kell félreértenünk.
Megsimogathatod-e az Ént
anélkül, hogy elpusztítanád?
Ha hatszáz évvel ezelőtt
Kabir már megoldotta ezt a feladatot,
miért küszködünk azzal,
hogy újra megoldjuk?
*A Whydah a híres kalóz, Henry Morgan hajója volt; a Santa Maria Kolumbuszé.
Alan Britt az Egyesült Államokban, Floridában született és nevelkedett. A John Hopkins egyetemen szerzett diplomát irodalomból. Maryland államban él feleségével, lányával és két Bouvier kutyájával. Szépirodalmat tanít a Towson egyetemen. Tizennégy verseskötete jelent meg.
Sohár Pál 1956-ban hagyta el Magyarországot, és az USA-ban fejezte be filozófiai tanulmányait. Több saját verskötete jelent meg, és számos magyar költő verseit ültette át angolra, valamint Böszörményi Zoltán regényeit és novelláit. Magyar nyelvű írásai az Irodalmi Jelenben, a Székelyföldben és a Magyar Naplóban jelentek meg.
A versek az Irodalmi Jelen Könyvek sorozatban rövidesen megjelenő Violin Smoke – Hegedűfüst című kétnyelvű kötetben lesznek olvashatók Allan Britt több költeményének fordításával együtt.