Gömöri György

„Hungary, Harvard, Hawaii” – A 80 éves Makkai Ádám köszöntése

Az Irodalmi Jelen szerkesztősége köszönti munkatársát, a 80 éves Makkai Ádámot. Isten éltesse sokáig!

Megszerettette az angolokkal Nagy Lászlót, Petrit és Radnótit

Gömöri Györggyel a Janus Pannonius műfordítói különdíj apropóján beszélgettünk a fordítói munkáról, szakmáról és politikáról, a magyar irodalom angliai és lengyel jelenlétéről.

Gömöri György köszöntése

"Igen jó karban lévő, mozgékony és szellemileg friss, idősödő férfiú nyolcvanadik születésnapját ünnepelhetjük 2014. április 3-án. A családi tortákon és gyertyákon túlmenően szülővárosában, Budapesten rendezett konferencia előadói is ünneplik őt, sorra véve: mit tett le az asztalra mint költő és műfordító, milyen értéket képvisel a polonisztikai és történész-kutatói munkássága."

Gömöri György: Salamander

Ki az, aki kezében tartja az ügyet „föntről”? P. úr, az Állami Főügyész.

Könyvlavina alól kitekintve

Vajon húsz év múlva lesz-e még olyan fiatal, aki árverésen vesz egy-egy szép kiadású Horatiust vagy Lucretiust? Attól félek, az én nemzedékemmel kihalnak a szenvedélyes, művelt könyvgyűjtők. – Gömöri György tárcája

Kabdebó Tamás köszöntése

Böszörményi Zoltán, Sárközi Mátyás, Makkai Ádám, Gömöri György és Mányoki Endre írásaikkal köszöntik a 80 éves Kabdebó Tamást.

Gömöri György: Borgen

A „Borgen” főhőse egy csinos és okos politikus, aki történetesen nőnemű. Sidse Babette Knudsen játssza azt a Birgitte Nyborg nevű hölgyet, aki az előző sorozatokban miniszterelnöke volt Dániának, majd a harmadik sorozatot sikeres üzletasszonyként kezdi, hogy aztán egy új párt alapításával visszatérjen hazája politikájába.

Gömöri György – Egy magyar származású angol színész: Leslie Howard

A tökéletes angol gentlemant alakító színész édesapját Steinernek hívták, még a Monarchia idején vándorolt ki Angliába, s bár magyar zsidó család sarjaként Leslie (valószínűleg brit anyja sugallatára két keresztnevű, Leslie és Howard) kicsit értett magyarul, ő már angol földön született és tanult.

Gömöri György: London 2056

Ebben a jövőképben egyedül az vigasztal,
hogy már unokánk is túl lesz a negyvenen,
így neki is voltak élhető évei,
mert ami ezután jön, az maga a pokol.

Gömöri György: Slawomir Mrožek halálára

A rendszerváltás után Mrožek visszaköltözött Lengyelországba, ahol 2002-ben agyvérzés érte, és három évig tartott, míg lassan visszanyerte írás- és beszédképességét. Ekkor Nizzába költözött, mondván: ”ott jobb a klíma, mint Lengyelországban”.

Klasszikusok és modernek

Hét új könyv jelent meg az Irodalmi Jelen gondozásában, ezeket mutatták be a lap szerkesztői a júniusi lapszámmal együtt a TAT Galériában vasárnap, az Ünnepi Könyvhét zárónapján.

Gömöri György: Lapok a kávé és a kávéházak történetéből

TÁRCA

Nem, a „fekete leves” alighanem arra a fekete mártásra utal, ami a régi magyaroknál az étkezések utolsó fogása volt, s ami valamilyen vérrel kevert vagy színezett „leves” lehetett. De a közbeszédben e furcsa kifejezés értelme valóban az lett, hogy a legrosszabb még hátra van.

A kétarcú szabadság

FILM

Gömöri György költővel, irodalomtörténésszel, műfordítóval beszélgettünk 1956-os szerepéről, a politikai költészetről, az angolra fordított Pilinszkyről, Petriről és Radnótiról, valamint költészetének néhány motívumáról.
 

Gömöri György szerepverse: Lermontov búcsúja Pétervártól

 
elfelejtem bulvárjaid,
az arrogáns uracsokat,
s a franciául selypegő
dámákat, hideg csajokat –

Gömöri György: Mitől sírnak a költők?

TÁRCA

A Szabó Lőrinc utáni költők közül a legsírósabb egész biztosan Pilinszky János volt. Már legelső kötetében négy vers van, ahol a „sírás” vagy „zokogás” szó előfordul, a kései Kráter című, a hetvenes években írt ciklusban pedig van olyan vers, amely így kezdődik: „Sírtam. Utána nedves volt a hátam, / gyűrt a ruhám és tömpe a kezem”.

Oldalak